Leita ķ fréttum mbl.is

Vikan framundan

Nś er fundahlé į žinginu til aš skoša megi Icesave enn betur įšur en mįliš veršur afgreitt.  Vonandi tekst aš afgreiša žaš  fyrir mišjan įgśst - ég held aš žingiš žurfi aš fį sumarleyfi ķ nokkrar vikur, žar hefur veriš mikiš įlag sķšan ķ vor og žvķ naušsynlegt fyrir žingmenn og starfsmenn žingsins aš hvķla lķkama og starf fyrir nęstu törn.

Icesavemįliš er, eins og ég hef sagt hér įšur, hiš versta mįl - samningurinn sem liggur fyrir er ķ raun naušarsamningur - sem enginn vill ķ raun greiša - enda mįliš hiš versta og óréttlįtasta - en ég sé ekki ašra leiš en aš gangast viš žessum samningi meš įkvešnum fyrirvörum um gjaldžol okkar og ešlilegar samskiptareglur žjóša į mešal.  Viš veršum aš fara aš ljśka žessu mįli til aš trśveršugleiki okkar verši marktękur mešal žjóša og hęgt sé aš fara aš tryggja fjįrmagn erlendis frį svo ešlileg atvinnuuppbygging geti fariš af staš af fullum krafti - žannig sköpum viš veršmęti til aš višhalda uppbyggingunni, greiša lįn og višhalda velferšarkerfinu.

Mörg önnur mįl eru ķ gangi ķ žinginu - eitt žeirra er frumvarp til laga um Bankasżslu rķkisins sem er enn eitt mįliš sem er ekki óskabarn - en ķ ljósi įstandsins žar sem stór hluti fjįrmįlafyrirtękja landsins verša ķ eigu rķkisins er naušsynlegt aš vista žessa eignahluta og sżsla meš žį į įkvešnum staš meš įbyrgum hętti.  Frjįlshyggjuöflin į Alžingi eru afar erfiš ķ žessu mįli eins og fleirum - tafir, frestun, žóf og seinkun einkennir um margt mįlflutning Ķhaldsins sem notar fagmennsku sem yfirskin yfir įkvaršanafęlnina og frestunarįrįttuna.  Aftur og aftur leikur stjórnarandstašan žann leik aš žykjast vilja vera meš ķ mįlum ef žessar upplżsinigar koma fram og ef mįliš veršur skošaš betur - en žegar komiš hefur veriš til móts viš óskir žeirra, springa žeir į limminu og vilja ekki vera meš - ķ besta falli segjast žeir ekki žvęlast fyrir... og svo kenna žeir stjórnarlišum um aš ekki séu notuš gegnsę og trśveršug vinnubrögš... mér leišist žessi mįlflutningur skelfilega - viš megum ekki vera aš žvķ aš bķša og sjį til - viš žurfum aš ljśka grunnvinnunni til aš geta fariš aš byggja upp...

Mér til skemmtunar fór ég į Bręšsluna į laugardaginn og skemmti mér konunglega - Borgarfjöršur skartaši sķnu fegursta - bęši nįttśra og mannlķf - einstakt og eftirminnilegt

Ég hlakka til aš heimsękja Dalvķk vikuna eftir verslunarmannahelgi - žar į aš vķgja menningarhśs 4. įgśst og svo er ég įkvešin ķ aš prófa fiskidaginn mikla ķ įr, skilst ég geti nįš handverkssżningu į Hrafnagili ķ sama slagnum.


« Sķšasta fęrsla | Nęsta fęrsla »

Athugasemdir

1 identicon

Góšar óskir meš lśkningu IC-samningsins. Frįgangur hans leysir marga hnśta. Sjįumst svo į fiskideginum, eša į sśpudegi sem er degi fyrr.

Gķsli Baldvinsson (IP-tala skrįš) 28.7.2009 kl. 11:51

Bęta viš athugasemd

Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.

Innskrįning

Ath. Vinsamlegast kveikiš į Javascript til aš hefja innskrįningu.

Hafšu samband